Scientific Translation

Lexlogos Scientific Translation

At Lexlogos, we like to make a difference between technical and scientific translations although both contain specialized terminology and require the collaboration of an expert in the subject. In fact, technical translations relate to technology while scientific translations relate to a medical and scientific field.

Here are some examples of scientific projects:

  • Medicine
  • Pharmacy
  • Biology
  • Chemistry
  • Biochemistry
  • Psychology
  • Nutrition
  • Health and security
  • Veterinary
  • Agriculture and Cattlerising
  • Fishery

The use of CatTools is also important in the translation of this kind of documents although not in all cases as most of the time these texts require a more subtle handling by the translator.

Ideally, a scientific translator should be an expert in medicine, veterinary or biology. In fact, most of the documents that require translation are related to human or at least living being disorders, discoveries or breakthroughs. It is therefore a great responsibility for the translator to communicate this information and he must be able to express it clearly, making good use of its expertise to transmit it in a delicate and tactful manner.

“It would be possible to describe everything scientifically, but it would make no sense; it would be without meaning, as if you described a Beethoven symphony as a variation of wave pressure.” Albert Einstein