At Lexlogos, we like to make a difference between technical and scientific translations although both contain specialized terminology and require the collaboration of an expert in the subject. In fact, technical translations relate to technology while scientific translations relate to a medical and scientific field.
Here are some examples of scientific projects:
- Health and security
- Agriculture and Cattlerising
The use of CatTools is also important in the translation of this kind of documents although not in all cases as most of the time these texts require a more subtle handling by the translator.
Ideally, a scientific translator should be an expert in medicine, veterinary or biology. In fact, most of the documents that require translation are related to human or at least living being disorders, discoveries or breakthroughs. It is therefore a great responsibility for the translator to communicate this information and he must be able to express it clearly, making good use of its expertise to transmit it in a delicate and tactful manner.